Berlin (2011-2018): Rodin Rilke Beuys (Fall 2015): Rainer Maria RILKE

One may always explain, accompany and surround Rodin's works with thoughts. For all to whom simple contemplation is too difficult and unaccustomed a road to beauty there are other roads, detours leading to meanings that are noble, great, complete. The infinite correctness of these creations, the perfect balance of all their movements, the wonderful inward justice of their proportions, their penetration into life—all that makes them beautiful—gives them the strength of being unsurpassable materializations of the ideas which the master called into being when he named them. Rainer Maria Rilke, Auguste Rodin, translated by Jessie Lamont and Hans Trausil  (New York, Sunwise Turn Inc., 1919)
Rainer Maria RILKE, 1902

 

One may always explain, accompany and surround Rodin's works with thoughts. For all to whom simple contemplation is too difficult and unaccustomed a road to beauty there are other roads, detours leading to meanings that are noble, great, complete. The infinite correctness of these creations, the perfect balance of all their movements, the wonderful inward justice of their proportions, their penetration into life—all that makes them beautiful—gives them the strength of being unsurpassable materializations of the ideas which the master called into being when he named them.  

Rainer Maria Rilke, Auguste Rodin, translated by Jessie Lamont and Hans Trausil (New York, Sunwise Turn Inc., 1919)